植物の科名(Family name)は複数形

先日のブログで、"Thismiaceae is"と書いてもいいような主張をしてしまいましたが、nagaさんから国際植物命名規約にも科名の形式についての定義が書かれているというご指摘をいただきました。

第18.1条 科名は名詞として用いられる複数形の形容詞である。

国際植物命名規約に明記されている以上、これに従うべきです。みなさん、科名は複数形で使ってください。
また、「実際に-aceaeとなるその語尾は,性により-us, -a, -umと変化する第一・第二変化形容詞の女性複数形語尾-aeをとっています。」ともご教示いただきました。ラテン語の語尾変化を知っている人にとっては、"Thismiaceae is"という表現には、"Data is"と書かれるような気持ちの悪さがあるわけです(dataはdatumの複数形)。日ごろ格変化を使っていない人間にはピンとこないものがありますが、ラテン語を使う以上は、格変化に厳格でなければなりません。
ただし、familyという英単語は単数形なので、"The family Thismiaceae is"という表現は正しいそうです。しかし、"The Thismiaceae is"は間違いで、"The Thismiaceae are"と書かねばならない。
勉強になりました。
nagaさん、ご指摘に感謝します。
ちなみに、国際植物命名規約によれば、属名は単数だそうです。