2011-08-01 Safari 5.1の誤訳? Safari apple (上記スクリーンショットは2chからの拾い物)Block cookiesの所の訳が間違っているのでは?という話題が出ているらしい。 見比べてみると確かに間違っているみたい。 私ならこう訳すかな。 Cookieのブロック: サードパーティのCookieや広告のみ 常にブロックする ブロックしない そもそも、「常に受け入れる」=「ブロックしない」ですからね。この訳語のままなら同じ設定がかぶっているってことになりますし。