「アルスターの猟犬(15)」の続き,第7章の最後です。 全訳を始める前にちょっと蘊蓄話を。以前FF14黒魔道士の「コラプス」は英語版では「スケイズ(scathe)」と言い,「傷つける,害をなす」という意味で北欧神話の「スカディ(スカジ,スカージ)」と同根であるという話をしましたが,「スカディ」はまた「影,闇」の意味もあり,「影(shadow)」を意味する「スカアハ(スカー)」とも同根なんです。「酩酊」を意味する「メイヴ」と「マダ(インド神話)」(とおそらく蜂蜜酒の「ミード」)が同根というのも面白かったですが,「スカディ」と「スカアハ」は関係しているんですね。 For a year and a …