※青い文章はそれぞれ英語版、日本語版のFF9から、 そのまま文章を持ってきています。 そのため、英文に対する日本語訳ではありません。 ここからビビ視点ですね 可愛い アレクサンドリア城下町を散策していると、 貴族の女がいました。 Noble Lady: Oh, these street urchins are simply dreadful! 町の子供がチョロチョロしてうっとうしいザ~~~マスっ! < 鳥人間だぁ モブキャラクターによく分からない獣人がいたりするのも FF9の魅力ですね。 urchinは 「汚らしい身なりのいたずらっ子」という意味で使っています。 古臭い表現のようなので、 日本…