精度がどんどん上がって来ている機械翻訳ですが、簡単な単語からなる短い文でも、まだ苦手な文もあるようです。 I think and think and think, I've thought myself out of happiness one million times, but never once into it. Jonathan Safran Foer の言葉 下線部の訳ですが、評価の高い二つの機械翻訳では、以下になっています。 A「幸福から抜け出したいと思ったことは何度もあるが、幸福に陥ったことは一度もない」 B「私は自分の幸せを100万回考えましたが、一度も考えたことはありません…