台湾現地の写真を色々掲載したいところですが 台湾へ行く機会がまだなくて 最近は中国語をコツコツ頑張ってます「台湾グルメの記録」が わくわくして楽しいけれど 語学勉強オタクの私としては ちょっと気が付いたことを メモしていきたい思います中国語と日本語は同じ漢字を使用するだけに 「きっと相手も使用している」 という思い込みがあるなと最近つくづく思います以前 日本語ができる台湾人の方が 日本企業の社長さんに対して 「うちの社員●●さんはとても同心力があるんですよ」 と話されたんです日本人の社長さんは一瞬 「?????」 という顔雑談だったので 特に通訳しませんでしたが・・・この「同心力」という中国語…