stay hungry, stay foolish.どう訳すのが正解か Steve Jobs(以下ジョブズ氏)のスピーチの締めくくりとして有名な1節である Stay hungry, Stay foolish. ですが、様々な人が独自に解釈をしており、面白そうなので私もこの仲間に入ってみようと思います。 「貪欲であれ、愚か者であれ」 という単純なものから、 「満足して歩みを止めるな。何より未来を渇望し、追い求めよ、インテリどもの言う常識に踊らされるな。それはあなたの牙を抜くための罠だ」 と言った、もはや原形が何なのかわからないほど勝手にデコレーションされた中二病的訳も多く見受けられます。私自身ジ…