423. Pubbe-nivāsaṃ yo vedi, sagg'āpāyañca passati, 宿住を 所の者 知りし 天界と苦界を/と 見る atho jātikkhayaṃ patto, abhiññā-vosito muni, 時に 生の尽滅に 到達せる 直観智を完成せる 牟尼 sabba-vosita-vosānaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. 一切の完成を成し遂げたるを そを/我は 言ふ 婆羅門と (宿住を知りし者、天界と苦界とを見、生の尽滅に到達せる時に、直観智を完成せる牟尼、一切の完成を成し遂げたるを、そを我は婆羅門と言ふ。) 前世の生涯を知り、また…