並んでいる製品/サービスの数が沢山なのはは需要が多いのかもしれませんが、直訳すると「営業活動」のようなニュアンスですから当然でしょうし、かなり守備範囲が広そうだと思いながら、Descriptionを読んでみました。 Cadence or automated sequenced outreach attempts across channels (first an email, then a phone call, then a social outreach, then a 2nd email with video, etc). 恥ずかしながら先頭のCadenceで躓き、高校生の時に英文解釈で…