常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

発作

東北大学医学部に日本で最初のてんかん科(the Department of Epilepsy)が出来るという記事が今日のDY(08/17/10)の3面にありました。そこから「発作」に関する英語表現を拾っていきます。
まず,和英辞書で「発作」を引いてみるとa fit; a spasm ; ⦅文語⦆ a paroxysmが挙げられていました(『プログレッシブ和英中辞典』小学館)。もちろん,これらを用いてan epileptic fit(てんかんの発作)としてもいいのですが,記事では別の表現が使われていました。
Most seizures can be stopped with proper treatment and people can live normal lives”, Nakasato said.
seize(つかむ)の名詞形seizureを辞書で調べてみると「つかむ[捕まえられる]こと」という意味の他に「(病気・恐怖などが)襲うこと,(てんかんの)発作」とありました。『プログレッシブ英和中辞典』(小学館)にも「(てんかんなどの突発的な)発作, 発病, 急病」とあり,どうやらseizureはepilepsyと相性がいいようです。(院生 小山本)