常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

food for thought

今回は本日(10/10/10)のDYから英語表現を採り上げます。
先日,サッカー日本代表はアルゼンチンに歴史的勝利を収めましたが,その試合の後半に素晴らしいパフォーマンスを見せたFWがいました。Japan confidence high after Argentina victoryという記事は,以下のように書いています。
One change saw Ryoichi Maeda introduced for Morimoto and the Jubilo Iwata man will have given his coach plenty of food for thought.
ここでの注目表現はfood for thoughtです。『オーレックス英和辞典』(旺文社)では,「(考える上での)刺激,参考」とあります。上記の英文では「良い悩みの種」とでも訳せるかと思います。「food=何かをする際の活力」と捉えているところが,少しひねっていて面白いですね。(ゼミ生persimmon柿生)