Hatena::ブログ(Diary)

Kioto-Esperanto-Societo 京都エスペラント会

2016-08-10 Botelo kun marko ”Esperanto”

[]  を含むブックマーク

Botelo kun marko "Esperanto" エスペラント印のペットボトル水

Hodiaŭ kvar membroj ĉeestis en la vespera kunveno.
S-ino T raportis pri UK, en kiu ŝi partoprenis en la lasta monato.
Ĝi okazis en Nitro de Slovakio, kaj partoprenis ĉ. 1300 esperantistoj el diversaj landoj. Kompreneble la programeroj okazis nur en Esperanto, kaj s-ino T interparolis kun malnovaj kaj novaj amikoj nur en Esperanto.
La tuta urbo Nitro bonvenigis la kongresanojn. Ekzemple la komgresanoj ricevis rabatilojn uzeblaj en diversaj restoracioj aŭ vendejon.

La foto montras botelon de akvo, kiun oni donis en la kongresejo. La akvo estis nomata "Esperanto".


今日の夜例会の出席者は4人。
先月世界エスペラント大会に出席したTさんの報告を聞きました。
大会はスロバキアのニトラという町で行われ、各国から約1300人が参加。もちろんプログラムは全部エスペラントで行われ、Tさんは旧友とも新しく友人になった人ともエスペラントで話しました。
町をあげての歓迎で、たとえば大会参加者は市内の商店やレストランで使える割引券を受け取ったそうです。

写真は大会会場で参加者に提供された飲料水のボトル。「エスペラント」という名前の水なんですね。

f:id:esperanto_kioto:20160810190157j:image

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160810

2016-08-03 gasto el HIspanio

[][] を含むブックマーク

Ni havis gaston el Hispanio.
Li nun loĝas en Kioto por lerni la japanan lingvon.
Esperanton li lernas per retpaĝaro nomata "Duolingo"


今日はスペインからのお客様が来られました。
日本語を学ぶために、京都に住んでおられるそうです。
エスペラントは Duolingo というサイトで学んだとのことです。

f:id:esperanto_kioto:20160812214833j:image

f:id:esperanto_kioto:20160812214617j:image

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160803

2016-07-27 Ni parolis en radio-elsendo ラジオ出演

[] [ラジオ出演]  [ラジオ出演]を含むブックマーク


En la 9-a de la lasta marto ni parolis en radio-elsendo, en 6-minuta programero, pri Esperanto.
De tiam ni elsendas regule prgrameron, en la dua kaj kvara merkredoj en ĉiu monato.
Hodiaŭ ni invitis s-inon S, kiu sisiteme studas "Kyogen (noa komedio).
Ŝi efektive ludas noan komedion kaj en la japana, kaj en Esperanto.

3月7日に「京都三条ラジオカフェ」で、エスペラントについての6分間の番組を持ちました。
その後、毎月第2・第4水曜に、放送を続けています。
今日はSさんをゲストに迎えました。Sさんは狂言を本格的に習っておられます。日本語でもエスペラントでも、上演しておられるそうです。
http://radiocafe.jp/201603001/

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160727

2016-07-06 gasto el Aŭstralio オーストラリアからのお客様

[][] を含むブックマーク

今日はオーストラリアからのお客様を迎えました。
オーストラリア北部の小さい村にお住まいです。学校の先生で、生徒さんはアボリジニのこどもだそうです。
村の環境、そこに住んでいる動物(カンガルーとかワニとか)のことを、たくさんの写真を見せながら話してくださいました。また、日本人の奥様とどんなご縁で知り合ったかも話されました。
Hodiaŭ ni havis gaston el Aŭstralio.
Li loĝas en vilaĝo en la norda parto de Aŭstralio. Li laboras kiel instruisto kaj la lernantoj estas aborigenaj geknaboj.
Montrante multajn fotojn li parolis pri la vilaĝo, pri bestoj tie vivantaj, ekzemple kanguruoj kaj krokodiloj. Li ankaŭ parolis, kiamaniere li konatiĝis kun la edzino, kiu estas japanino.

f:id:esperanto_kioto:20160706144759j:image

教師のしごとのかたわら、英語で漫画を描いて出版しておられるそうで、そのうち一篇は、ご自身によるエスペラント訳も出ています。
S-ro S verkas komiksojn en la angla lingvo. Unu el ili li mem tradukis en Esperanton.
f:id:esperanto_kioto:20160706203135j:image

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160706

2016-06-22

[][] を含むブックマーク

今日はフィリピンからのお客様、Gさんを迎えました。
18歳の学生さんで、地理学専攻だそうです。
まず、レストランで落ち合っていっしょに昼食をとりました。

そのあと、地域FMラジオ京都三条ラジオカフェ79.7」に出演され、ご自分のこと、エスペラントのことを通訳つきで話されました。
15歳のとき、友人といっしょにエスペラントの青年組織を立ち上げたそうです。
関東エスペラント大会と関西エスペラント大会に招待され、フィリピンの青年エスペラント運動について講演するために日本に来られました。エスペラントのおかげで初めて国外へ出ました、と言っておられました。

京都エスペラント会の昼例会にも出席していただきました。
例会では、フィリピンの活動の困難な面についての話もありました。多数の島から成り立っている国なので、メンバーがあちこちの島に散らばっていて、十代の若者にとっては、経済的にも地理的にも、合宿や大会に集まることが難しいのです。


Hodiaŭ ni havis gaston el Filipinoj, s-ro G.
Li estas 18-jara studento kaj studas pri geografio.
Ni renkontiĝis en restoracio kaj kune havis tagmanĝon.

Post la tagmanĝo li parolis en radio-elsendo "FM79.7".
Li parolis pri si kaj pri Esperanto kun interpreto.
Li fondis "Filipina Esperanto-Junularo"-n en sia 15-jara aĝo.
Laŭ invito de Kantoa Kongreso kaj Kansaja Kongreso de Esperanto, por prelegi pri Esperanto-Movado de Filipina junularo, li venis al Japanio.
Dank' al Esperanto li unuafoje vojaĝas ekster Filipinoj.

En nia taga kunveno li partoprenis kaj interparolis kun la membroj.
Li parolis ankaŭ pri malfacila flanko de la Filipina movado: La membroj de Filipina Esperanto-Junularo loĝas en insulo malproksima unu de aliaj. Havi renkontiĝon estas malfacile, precipe por junuloj, finance kaj geografie.

f:id:esperanto_kioto:20160622150123j:image:left

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160622

2016-04-16 エスペラント初級講座

[] 春の入門講座  春の入門講座 ■を含むブックマーク

下記の通り入門講座を開催いたします。お気軽にご参加ください。

★ 日時: 2016年4月16日〜5月21日、毎週土曜日
     全6回、午前10時〜12時
★ 会場: エスペラント会館 (京都市下京区西洞院五条上る地下鉄五条駅から西へ500m)
★ 費用: 一般 3000円、学生 1500円(受講料6回分+資料費)
★ 定員: 10人
★ 教材: ドリル式エスペラント入門
★ 主催: 京都エスペラント
★ 問合せ・申込み先:
     電話 075-343-3120 (エスペラント会館)
     電子メール esperanto_kioto(a)yahoo.co.jp
     ウェブページ

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160416

2016-03-30 Gasto el Francio

[][] を含むブックマーク


Ni havis gaston el Francio: emerita instruisto s-ro C.
Li venis el Parthenay, urbo en okcidenta Francio. Li eklernis Esperanton en sufiĉe alta aĝo, sed bone parolas en la lingvo. Ni gaje parolis pri Francio kaj pri lingvoj.

今日はフランスからのお客様。元教師のCさんです。
フランス西部の町パルトネーからこられました。高齢になってからエスペラントの学習を始めたそうですが、とてもお上手に話されます。フランスのことや、いろいろな言語について楽しくおしゃべりしました。

f:id:esperanto_kioto:20160329153332j:image
f:id:esperanto_kioto:20160329152525j:image

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160330

2016-03-23 gasto el Nederlando

[][] を含むブックマーク


Hodiaŭ ni havis gaston; s-ino D el Nederlando, .
Ŝi loĝas en Roterdamo. Ni gustumis nederlandan kukon kaj babilis pri diversaj aferoj: pri Anne Frank, pri Centra Oficejo de UEA, pri ŝia fratino kiu laboras tie, pri UK en Jokohamo, pri japana kulturo ktp. Ŝi tiel amas japanan tradician kulturon, ke ŝi mem havas te-ĉambron en sia loĝejo en Roterdamo.


今日はオランダからのお客さま、Dさんが出席されました。
彼女はロッテルダム在住です。オランダのクッキーをいただきながらいろいろおしゃべりしました。アンネ・フランクのこと、ロッテルダムにある世界エスペラント協会の事務所のこと、その事務所で働いている妹さんのこと、2007年に横浜で行われた世界エスペラント大会のこと、日本の文化について、などなど。彼女はロッテルダムの自宅に茶室を持っているほどの日本通なのです。

f:id:esperanto_kioto:20160325020544p:image

f:id:esperanto_kioto:20160322152129j:image

f:id:esperanto_kioto:20160322144850j:image

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160323

2016-03-09

Ni parolis en radio-elsendo ラジオ出演 Ni parolis en radio-elsendo ラジオ出演を含むブックマーク

Tri membroj parolis en loka radio-elsendo pri Esperanto.
La areo de la elsendo estas malgranda: nur en la centra parto de la urbo Kioto oni povas aŭdi la sendaĵojn. sed en interreto vi povas aŭdi la programeron, en kiu ni parolis.
http://radiocafe.jp/201603001/episodes/2016-3-9oa/
(La ligo estas valida almenaŭ dum kelkaj monatoj)

Ni, la societo, "aĉetis" la kadron de ses minutoj de la elsendo.
Ankaŭ en la 23-a de marto (merkredo), je 13:04, ni parolos en radio.

「FM79.7 京都三条ラジオカフェ」に3人の会員が出演し、エスペラントについて話しました。
地域FMなのでエリアが狭く、放送を直接聞けるのは京都市中京区下京区とその付近です。しかし、インターネットでも聞いていただけるよう、オプション契約をしました。
http://radiocafe.jp/201603001/episodes/2016-3-9oa/
(このリンクは数ヶ月有効です)
実は京都エスペラント会で、6分間の枠を”購入”したのです。
次回は3月23日(水)13:04分から放送します。

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160309

2016-01-10 年次総会および新年会 このエントリーを含むブックマーク

1/10 年次総会及び新年会

f:id:esperanto_kioto:20160109152324j:image:w360

去る1月10日に京都エスペラント会の年次総会
及び新年会を開催いたしました。

年次総会では、昨年の京都エス会主催の関西大会
の決算報告及び承認を取り行いました。

そして、引き続きNPO京都コミュニティ放送
ラジオ番組の件についての打ち合わせに入りました。

番組の内容はどうするのか、時間帯はいつがいいのか
などさまざまな意見が交わされました。

インタビュー形式の番組で週に一度、午前中に
5-6分くらい放送できればという話になりました。

また、役員改選も行いました。

年次総会の後で、新年会を行いました。

今年一年の皆の健康と幸福を祈って乾杯!!
持ち寄りの品でしたが、豪華な新年会となりました。
参加者からは過去の思い出話も飛び出して、
話も弾み、気がつけばあっというまにお開きの時間。


今年もまた京都エスペラント会をよろしくお願いいたします。


La jara asembleo kaj novjara feliĉa bankedeto

En 10-a de Januaro jara asembleo kaj novjara kunveno okazis en Kyoto Esperanta Domo.

En la jara asemblo ni havis raporton de la last-jara kansaja kongreso kiun Kioto Esperanta societo organizis kaj aprobis ĝin.

Sekvante ni kuknbatis planon pri radian programon ni havos en NPO Kioto Komnunity Radioelsendo. Ni havis diversajn opiniojn(Kia programo ni volas havi? Kiu tempo ni elsondos programon? k.t.p)

Ni konkludas ke ni volas havi intervjuan programon dum 5-6 minutojn antaŭ tagmeze unue en semajno.

Kaj ni reelektis oficiulojn de Kioto Esperanota Societo.

Poste jara asembleo, ni havis nova jara bankedeto.

Ni tostis por niaj sanoj kaj feliĉaj.
Manĝaĵojn kaj trinkaĵojn estis mem-provizita sed ĝi estis bonega bankedo.

Parolon pri posta memoro elsatis iu partoprenantoj.
Ĉiuj ĝuis interparolojn kaj tempo kiam ni devis finigi venis rapide.

Ni volas vin subteni Kioton Esperantan Societon ĉi tiu jaro denove.
Dankon!

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/esperanto_kioto/20160110