Hatena::ブログ(Diary)

J.マシア神父のブログ「手作りの考え方」

2012-02-07

Mancha no es impureza. 「よごれ」は「穢れ」ではない( Mc 1, 39 ).

07:18

 Mancha no es impureza「よごれ」は「穢れ」ではない(Mc 1, 39 ).

「お力で清めてください」と皮膚病をわずらっている一人の人がイエスに願った。(マルコ1、39−45、年間第六主日

『あなたは清められる必要がない。あなたはけがれていない。あなたは清い者です』とイエスは答えますます。

 皮膚病があればその人の体に「よごれ」があるが、「よごれ」は「けがれ」ではない。

 宗教の名によって人を差別してはいけない。昔から聖書にもあった差別宗教や文化の偏見による差別に対してイエスが反対します。イエスの教えた信仰が人を解放します。

 “Señor, si quieres puedes limpiarme”.

“No necesitas limpiarte, estás limpio. No necesitas purificarte, eres puro”.

Padecía esa persona de la piel, tenía manchas en su piel. Pero no estaba “manchada”.

Jesús rechaza la religión y la cultura de la mancha discriminatoria.

Jesús pone del revés la religión del Levítico 13 y 14.

Jesús viola la ley religioso-cultural discriminatoria y marginadora. Por eso quedará él mismo marginado y discriminado.

Jesús extiende la mano y toca al leproso sin miedo a contaminarse. Dice Marcos que “lo palpó” (v.41), acción médica diagnosticadora y sanadora. Jesús toca y se deja tocar (cf. Mc 3,10 ; 3,10 ; 5,27). A quien se consideraba y era considerado impuro por estar manchado, le dice que es amancha no es impureza, que no necesita purificarse,sino creer para liberarse.

Jesús tocó al enfermo "compadeciéndose" (splangnistheís). Según otros manuscritos, "indignándose" (orgistheís). Se compadece del discriminado y se indigna contra la discriminación.

2012-01-13

Pescar personas人間あいての漁師にしよう(Mc1,17)

23:17

Pescar personas人間あいての漁師にしよう(Mc1,17)

海の中で溺れそうな人を助けて海の中から彼を救い出さなければならない。

泳げる人なら救い出す必要がない。自分で外へ出るから。

人間あいての漁師というのは人間を救い出すことです。魚のように海の中で泳ぐ人にとって海は命の場であるが、泳げないので、溺れそうな人にとっては海こそ悪の場である。

人間あいての漁師の使命を解放し、救い出すことである。

"Os haré pescadores de personas” no es un lema de propaganda misional.

“Enviaré pescadores a pescarlos” (Jr 16,16), decía el profeta al constatar la situación de corazón obstinado del pueblo (Jr 16,16).

Pescar peces es sacarlos de vida a muerte, del mar que es su vida a una atmósfera para ellos irrespirable.

La persona que sabe nadar también está en el agua como en su elemento y no necesita que la saquen. Pero quien no sabe nadar y está en peligro de ahogarse necesita que le ayuden a salir del mar, que es lugar de muerte.

El llamado y encargo de Jesús es: “Pescad personaspara la vida, liberadlas, sacadlas del elemento de muerte en que se están ahogando. Pescadlos vivos, dejadlos vivir y hacedlos vivir vida verdadera.

2012-01-02

EPIFANÍA: DE OPACIDAD A TRANSPARENCIA(Mc1,9-11).ご公現、イエスの洗礼

21:28

     イエスはヨハネからヨルダン川に身をしずめてもらった。。。水のなかから立ち上がると、天から声がした。『おまえは私の大切なむすこ』。。。(マルコ1,10−11)。

     川に身を沈めることは表面的な自我から出て(脱我)自己の存在の根源に没入することであり、「無の場」、「空の場」に身をおくことであり、命の源に帰依することである。

     そこから立ち上がって、水の中から立ち上がるイエスは天からの声に耳を傾け、自己を自己たらしめる声を聴くことによって自分のアイデンティティがあきらかになる。

これからイエスは『私を見るものはアッバなる神を見る』ということを自信をもって言えるようになる。

     われわれも自我を忘れ、自己の命の源に身をおくことによって自己の真理に目覚め、自己のうちなる生なる息吹に生かされて永遠に生きるのである。

     Epifanía: pasar de opacidad a transparencia.

     Jesús, ayudado por Juan, se dejó sumergir en el río... Al salir a flote escuchó una voz del cielo que le daba identidad: “Tú eres mi hijo, me importas mucho” (Mc 1, 9-11).

     Sumergirse es salir del yo superficial, trascender hacia dentro, asentarse en el “lugar de la Nada y el Vacío”, existir en el seno de Abba, Padre y Madre.

     Desde ese fondo se sale a flote renacido y recreado por el soplo del Espíritu (imagen de paloma que se cernía sobre las aguas como en la primera creación, Gn 1,2).

     Revivido Jesús de la opacidad a la trasparencia tiene oídos para escuchar la voz del cielo que le da identidad. Ya tiene la respuesta a la pregunta radical: ¿Quién soy yo? Desde ahora podrá decir con seguridad: “Quien me ve a mí, ve a Abba”.

     Nos llama este evangelio a perdernos para encontrarnos, a salir de sí para descubrirse, a sumergirse en el lugar de la Nada y el Vacío, para que salga a flote una vida renacida y recreada que, al recibir identidad desde arriba, pueda decir sin miedo ya a morir: “Quién me ve a mí ve a Abba”. Como Jesús vive en Abba y Abba en él, así vivimos en Él, EL-Que-Vive (Apoc 1,18), nos hace vivir.

2011-12-28

DEJADME CRECER, DICE JESÚS (Lc 2,39-52) イエスの家出

10:29

   ルカ3,39−52 家出の話 

   十二歳になったイエスは両親と一緒にエルサレムに行ったとき、親に黙って別行動をとった。「ルカ福音書」に次のような話がある。「母は驚いて言った。〈どうしてこんなことをしてくれたのです。お父さんも私もどんなに心配したことか〉。ところが、少年イエスは謎めいた一言を言う。〈どうして捜されたのですか。父の家にいるはずのことを、知らなかったのですか」。

   ここでいう父とはヨゼフのことではなく、父なる神のことを指している。マリアもヨゼフもわからなかった。「両親はその語られた言葉を悟ることができなかった」と書いてある。

   このエピソードは象徴的に書かれている。子どもの頃には親に連れられて、人は拝みに行くけれども、大人になったら親から離れて、自分として拝まなければ、その信仰の仕方は、あくまで幼稚なままに残る。このことは信仰に関して言えるだけでなく、人間の成長一般についても言える。要するに、親にオンブしてもらうところから、自分として立つ、つまり自立へ移ることである。

   「ルカ福音善」の引用文の前後関係を見るとわかるように、その話の前と後で、成長について一言言っている。そこには、「幼子はますます成長して、知恵に満ちていた」(同2:40)とあり、「イエスはますます知恵が加わり、背丈も伸び、そして神と人から愛された」(2:52)と書いてある。



     DEJADME CRECER, GRITA JESÚS

     Así grita Jesús hoy, en el día de la familia injusticiada.

     La primera palabra de Jesús adolescente: dejadme crecer. Se trataba según el evangelista Lucas (2, 39-52), en su narración legendaria y simbólica, de una peregrinación en familia y en grupo (menos numerosa que las JMJs, pero al fin y al cabo con su más o menos de posesividad y exclusivismo...).

     Lucas pone en labios del joven Jesús una respuesta adulta: “¿Por qué me buscábais para llevarme de la mano, arropado por parientes y vecinos?¿No pasé ya la edad del destete? Dejadme vivir mi vida arraigado en el seno de Abba, dedicarme a su misión”.

     La metáfora de esa misión: “descubrir que ha empezado el Reinado de la Vida y ayudar a construirlo”. Llamamiento a construir redes de fraternidad y sororidad; no con lazos de sangre, ni con cadenas de poder, sino con vínculos de amor que hace libre y deja crecer.

     Una de las últimas palabra de Jesús: Dejadme crecer.

     “El Que Vive tras la muerte” detiene el abrazo de ella: “No me retengas, Malena, suéltame y ve a dar a mis hermanos y hermanas la buena noticia de la Vida y poneros a la faena de construir el Reino de la Vida” (cf. Jn 20,17).

     Las narraciones (no históricas, sino simbólicas) de los evangelios de la infancia son contrastantes en Mateo y Lucas, contradictorias para quien las leyera como si fueran crónicas literales. Pero ambos concluyen su cuento en la aldea donde Jesús se crió: Nazaret.

     El guionista Lucas tenía el problema de explicar por qué pone la concepción en Nazaret y el nacimiento en Belén; de ahí todo el tinglado del censo.

     El guionista Mateo tenía el problema de explicar por qué se cría en Nazaret el nacido en Belén: de ahí todo el capítulo de la huída en su telefilme herodiano. Ni Lucas ni Mateo tenían información sobre el nivel de audiencia para su programa y no podían componer sus capítulos como en la serie El Águila Roja, aunque las citas de la Biblia hebrea facilitan el hilo de la trama. Se criaría en Nazaret para cumplir las profecías (Mt2,23) y allí se haría mayor en edad, saber y salero (Lc 2, 52: 1, 80;2,40; 1 Sam 2,26).

     Pero una cosa es criarse y otra crecer. La posesividad o la dominación (en la filiación o en la pareja) no dejan crecer.

     Jesús se cría en Nazaret, pero empieza a crecer al separarse de la matriz aldeana y, más tarde, al salir camino del Jordán.

     Cuando el guionista Marcos se hace cargo de la nueva temporada de la serie, se aclaran las claves del crecimiento: hermanos y hermanas carnales de Jesús le tienen por loco: ¿qué es eso de dedicarse a salvara inocentes, tocar leprosos y liberar a injusticiados? No le perdonan que no se haya hecho cargo de casa y taller, cuando no puede con todo la viuda de José. Vienen a por él (Mc 3,21; 3,31; 6,3).

     Posesividad y dominación sofocan el crecimiento. Entre progenitores y prole, entre hermanos y hermanas, en la pareja y en las comunidades. La dominación origina rupturas, pero la posesividad produce dependencias que anulan y alienan. También en la iglesia. Cuando los pastores tratan infantilmente a las ovejas (posesividad de “sectas” o de “magisterios”) y se casan con los intereses político-financieros de los lobos (dominación: ayer, Herodes; hoy, Wall Street o los Ministerios de Economía y Hacienda), sofocan la madurez y fomentan injusticias.

      El Nazareno grita hoy como ayer: “Dejadme crecer. ¿No sabéis que tengo que vivir ocupándome de las cosas de Abba y echar una mano a las víctimas de Mamón, preferidas de Abba?”...

2011-12-17

Concebir vida y alumbrar nueva criatura.身ごもって生む。お言葉どうり,この身に。(Lc 1,29-38 ).

19:59

Concebir vida y alumbrar nueva criatura.身ごもって生む。お言葉どうりこの身に。(Lc 1,29-38 ).

天使ガブリエルは「創造する神のみ言葉」を代表する象徴です。そのみ言葉は告げ知らせる出来事を創造するものです。「マリアよ、あなたの胎内で神の創造が起ころうとしていますよ」と言う。

女性は男性によって受精するだけで身ごもることにはなりません。

「身ごもる」とは、

1)自分の胎内に自分を超える命の息吹(聖霊)がはたらくことによって、

2)胚が一人の新しい人となり、

3)その新しい人のいのちを受け入れることです。

身ごもるとは、子供を作る両親の営みなしに起こらないけれども、両親の力を超えるもの(授かりもの)です。

それを「受け入れるることは身ごもることです。

マリアは「おことばどおりに『この身になる〈起こる〉』ように」と言います。「この身に」おこることです。しかし「この身」を超えるはたらきのおかげです。

イエスの誕生もすべての人の誕生も、親が作る子供であると同時に、親が授かるものです。

身ごもるとはたんなる生物学的な受精だけではなく、神の息吹の創造とそれを受け入れる親の協同作用によって起こる『出来事』です。

ルカ1,29節のみ言葉というのは「創造的な出来事を引き起こす神の言葉です」。


CONCEBIR ES ACOGER, ALUMBRAR ES RECIBIR



En el tercer domingo de Adviento meditamos sobre la maravilla de creatividad de toda concepción y alumbramiento.

No basta la fecundación de la mujer por el varón para que nazca nueva vida, no basta el encuentro biológico del óvulo y el espermatozoo.

Si la fertilización puede llamarse "momento" (sabemos que ese “momento” dura más de veinte horas, es un proceso, como es proceso la anidación del pre-embrión en el seno y es un proceso la constitución biológica de una nueva individualidad durante las semanas tercera a la octava), la concepción es algo mucho más amplio y profundo, con mayor amplitud temporal y mayor profundidad humano-divina.

Concepción es un sustantivo, pero concebir es un verbo. Es más apropiado el verbo para significar este proceso.

Gabriel es símbolo de la palabra creadora del Espíritu de Vida. Anuncia que la vida concebida se hará nueva criatura, Se le aplica el verso del profeta Sofonías: “El Señor dentro de tí se alegra contigo y se renueva su amor” (Sofonías 3,17).

El alumbramiento de la vida concebida será fruto del amor de Dios que bendice el amor de los progenitores. La palabra que lo dice es “palabra de gracia, de gratuidad”, que es el leit motiv del evangelista Lucas.

Concebir es un proceso de acoger: recibir esa palabra-acontecimiento, dejar que se lleve a cabo dentro del propio seno lo que no se hace sin él, pero lo desborda y supera: el alumbramiento de la nueva criatura anunciada por esa “palabra-acontecimiento”.

María dice, con razón, “hágase en mí”, es decir, la madre acoge que ocurra esa creación (pro-creación) dentro de ella. Lo que , aunque no se hace sin ella y sin el padre, pero los desborda a ambos, es algo que ocurre en ellos y los supera. Los progenitores hacen la criatura que Dios les da. Dios les da la criatura que ellos hacen.

Así es en todo nacimiento. Concebir vida y alumbrar criatura nueva es el enigma y maravilla de creatividad de todo nacimiento, de lo cuál el nacimiento de Jesús es símbolo y epifanía. Como escribía Juan Pablo II, “la Navidad pone de manifiesto el sentido profundo de todo nacimiento humano ” (Evangelium vitae, n.1).

K 2011/12/18 09:43 お言葉通り、この身になりますように、祈りたいと思います。受け容れるのは、とてもとても難しいことですが。

wordpress visitor counter