通訳ガイドを目指してがんばる記

2007-11-25 久々に

久々に日記を書きます。

最初にこの日記を書き始めてからかなりの年月が経ちました。

それから英語力は伸びているのでしょうか?

英語は継続が大事といいます。

私はどちらかというと「継続」が苦手で

ある教材に取り組んでもすぐに飽きて長続きしません。

通訳ガイド受験には、まだ道が遠いようです。

覚悟が必要です。

何が何でも合格するぞという覚悟が無ければ

日々の生活に流されてしまいます。

新しい自分を探すためにも「覚悟」を決めて

がんばるべきです。

突然ですが

「現代用語の基礎知識」欲しい!

それは仕様です

・・・自分の過ちを認められない人はこう言って弁解しましょう。

2005-06-15 語学番組

語学番組

私が常に聴いている英語の語学番組は以下の通りです。

MDに録音して通勤時に聴いています。

  1. ラジオ英会話Let's speak!
  2. ビジネス英語
  3. ラジオジャパン

です。

1はそんなに難しくはありません。実際に役に立つ表現が満載です。

2はレベルが高いです。内容を理解するのに精一杯です。

3は聴きやすい英語ニュースです。

いづれもテキストは今のところ買っていません。

購入して復習すれば実力がつくでしょうか?

2005-06-14 英語のセンス

英語のセンス

英語の単語や文法を結構知っているつもりでも、それを使って表現する

ことができない。英語のセンスが無いということなのでしょう。

英語のセンスはどうしたら身につくか?やはり大量の英語を目と耳から

インプットしないと身につかないものなのでしょうか?

言っていることはわかる。でも、自分の発想でそういう表現が出てくる

かはなはだ疑問です。

1日中、英語のシャワーを浴びていれば、英語のセンスを身について

くるような気がするのですが幻想でしょうか?

英語に関する「Frame of Reference」を広げる必要があるのでしょう。

英語でしゃべらナイト

NHKのテレビ番組に「英語でしゃべらナイト」というのがあり

毎回見ています。日本人でも英語を使って活躍している人の紹介が

あったり、英語を学ぶ上でのいろいろな情報が提供され参考に

なります。パックン英検はためになりますね。

先日の料理に出てくる英語は簡単なのになかなか出て来ないですね。

日本語を直訳しようとしても通じません。英語らしい表現でニュアンス

を伝えるにはやはり英語のセンスが必要です。

2005-06-03 目標レベル2

目標レベル2

いくつか箇条書きにしてみます。

  • 英字新聞を一通り読み、内容が理解できる。(速読)
  • 好きな分野の小説を原文で読み楽しむことができる。
  • 英語ニュースを聞き、内容が理解できる。
  • 映画や海外ドラマを原語のみで見聞きしストーリを追える。
  • 英米人の話すのを理解することができる。
  • 考えていることを時間をかけてでも表現することができる。

この中で映画を原語だけで追うというのが一番難しそうです。

アナウンサーと違って、いろいろな環境、話し方、個性がもろに

出ますから。映画や海外ドラマが字幕無しで楽しめたら最高レベルです。

通訳ガイドに求められるもの

自分が理解しているだけでは通訳ガイドの役は務まりません。

人に説明して理解していただくことが重要になってきます。

それも短時間の内に。通訳は本当に特殊技術と思います。

それなりの才能と厳しい訓練が必要でしょう。

2005-06-02 目標レベル

目標レベル

何故か私は英語が好きです。聞くことも、読むこと。

少しでも理解できるとわくわくします。逆に何を言っているか分からないときは、落ち込みます。母国語以外を完璧に理解するということはどういうことでしょうか?私はその言語で理解し、思考することであると思います。私の母国語である日本語を聞くのと同じようにクリアに理解し、情景が浮かぶこと、言おうとしていることがクリアに分かることです。でも、まだまだです。集中しなければ、聞き取りもできませんし、雑誌も本も読むことができません。理想は自然に言語を問わず情報が頭の中に入ってくる状態です。