"Super-Frog Saves Tokyo"(原作初出1999、翻訳初出2002)



「英語で読む村上春樹ーSuper-Frog Saves Tokyo
(かえるくん、東京を救う)」(2013年10月号〜14年3月号)を読む。
昨年4月に開講したNHKラジオ語学講座のヒット作である。
講師は沼野充義、マシュー・チョジックの二人。
英文翻訳はジェイ・ルービン。



ジェイの英文は名訳である。
朗読し、暗唱したくなる文章であるのが名文の条件だ。
村上春樹の原文が持つ音楽性が
英文になっても少しも損なわれていない。
二人のジャズセッションを聴いているようだ。



この番組にゲスト出演したジェイが
アメリカでは翻訳家にスポットライトが当たることはまずない」
と言っている。
僕はプロフェッショナルの渋い技術に見惚れて
たったひとりの観客席からでも拍手を送るね。


村上春樹「かえるくん、東京を救う」英訳完全読解

村上春樹「かえるくん、東京を救う」英訳完全読解


番組テキストブックが
単行本として一冊にまとまった。
詳細な英文解説が翻訳を味わうのに役立つ。
解説執筆は沼野充義、侘美真理。


(文中敬称略)