2024/7/14石渡氏がこのブログのリンク先を操作した事は下の青字部分に書きました。 2024年7月16日 その中の黄緑色の部分を付け足しました。 2006年にアメリカから帰国して娘の受験後、私はもう一度、石渡誠氏が紹介していた松本亨氏の「英語で考えるには そのヒケツと練習」という赤い本を読んでみました。読んでみて私が最も違和感を感じたのは173ページの次の文章でした。「私は英語は日本語に訳すなというが、日本語は大いに英語に訳せという。」松本亨氏の言っていることを表にするとこうなります。 (1) 日本語 <−−−− 英語 (X) やってはいけない (2) 日本語 −−−−> 英語 (O) 大…