世の中、たくさんのキーボードブランドがありますが、どうなんでしょう、それらはほぼ中国にあるんじゃないかと思います。で、彼らも世界を相手に商売するために、英語、あるいは英語風のブランド名を使っているわけです。ところが、その中にはどう読むのか分からないものが結構あり、だからと言って困ることはないものの、なんだかちょっと気持ち悪いのです。 例えば有名どころで言えば、”Gateron”。これ、「ガテロン」なのか「ゲイトロン」なのか・・・イマイチはっきりしませんね。私は最初、英語風に”Gate”+”ron”と分解して解釈し、「ゲイトロン」だと思っていたのですが、英語話者の外国人が「ガテロン」とか「ゲテロ…