Or, by the moon embittered, scorn aloundIn glory of changeless metalCommon bird or petalAnd all complexities of mire or blood.(「ビザンティウム」/ウィリアム・バトラー・イェイツ の一節より)(Byzantium / Willam Butler Yeats) というより、月光を浴びて怒り、大声で嘲笑しているーー変わらない金属の栄光の中で、ありきたりな鳥や花弁や、ぬかるみとか血によるいざこざのことを。 (原文引用、訳参考「イギリス名詩選」平井正穂編) Splatoon3発…