今回は、「背中で語る」という表現を英語でどう言うのか解説していきますよ! 日本語的なこの表現は、英語で直訳しても通じるのでしょうか。それとも、ニュアンスだけ切り取って別の英単語を使った方が良いのでしょうか。以下で見ていきます。 「背中で語る」の英語表現 lead by example Show, don’t tell. walk the talk practice what you preach Actions speak louder than words. says in the back. 自分や他人の性格を英語で言ってみよう! kind:親切な reliable:信頼性のある inde…