英語で読めるかなー? ◆第二回 かわいいよチャロ、チャロかわいいよ(2)


前:英語で読めるかなー? ◆第二回 かわいいよチャロ、チャロかわいいよ(1)


昨日に引き続いてチャロです。というか今、オーディオブックを読んでる真っ最中なんだよね。だからいつもみたいに、読んでる最中だろうが感想を書き込んでいくスタイルで行こうと思うの。かわいいよチャロ。

私が入手したストーリーブックとCDは、どうやらラジオ番組で放送されたものが収録されているらしいです。基本的にはアニメ版と同じ内容で、しかもラジオ版の方はアニメ版で多少短縮された部分も収録されているとか。まあ「うぉ、アニメと同じ音だ!」と思う程度で全然気が付かなかったけどね!ちゃんと見てないんだから仕方がない。

さーて、ところでこれ自分に読めるんだろうかと正直思う。比喩や形容が多い物語用の文章は意味が素直じゃなくてよく分からない事も多いんだよね。ビジネス用の英語で意味が難しいーやつなんかは、逆に使用する場面が限られてくるので分かりやすかったりすることもある。日本語訳で簡単に見えるかどうかはあんまり関係ないと思う今日この頃。まあ、買っちゃった時点で読む事は決まってるんだけどね。男は度胸、何でも試してみるものさ。

ではCDセット!オーディオブックスタンバイ!

…おお、分かる、何となくでも分かるぞ…これはイケる!なんとかリトルチャロが楽しめる程度には英語力が付いているようですな!自分の頑張りは無駄じゃなかったのぅ。しかもさんざん調子に乗った挙句に日本語訳を見てみたら「へぇーそういう話だったんだ」と二度楽しめました。ダメじゃん!全然理解してないじゃん!いったい自分は何を読んで楽しんでいたんだろう…。

でもとりあえず楽しめているので、このまま日本語訳を見ないで行くことにします。何より言葉が通じなくても、チャロのかわいさは十分に伝わっています。チャロって歩くときぽこぽこ音がするんですよ。アニメ版じゃ特に意識はしていなかったんですが、改めてオーディオブックでチャロが歩いている場面を想像すると思いのほか破壊力が強かった。
物語中の効果音でさりげなくぽこぽこ音が鳴る ⇒ ああ、このときチャロは歩いているんだな ⇒ 想像 ⇒ あああぁぁぁぁ!!!(悶)
あの2頭身の体でぽこぽこは反則です。かわいすぎです。

次:英語で読めるかなー? ◆第二回 かわいいよチャロ、チャロかわいいよ(3)