Hangin' 'Round

Words & Music by Lou Reed.
(1972年発表)



(原題直訳 「つきまとう」)



From Lou Reed album, "Transformer".
名作アルバム度 ☆☆☆


トランスフォーマー」 (ルー・リード






歌詞は、次のURLから
http://www.lyricsondemand.com/l/loureedlyrics/hanginroundlyrics.html






名曲度 ☆






邦題 「ハンギン・ラウンド」 (ルー・リード





Harry was a rich young man who would become a priest
ハリーは僧侶*1になろうとしてる裕福な若者で
He dug up his dear father who was recently deceased
最近、亡くなった敬愛する父親を掘り起こしちまった
He did it with tarot cards and a mystically attuned mind
やつがそんなことをやったのは
タロット・カードと神秘的に心がはまってしまったせいなんだ
And shortly there and after he did find
そして、すぐにそこにやつは見つけ出したとさ




Jeanny was a spoiled young brat,
ジィニーは甘やかされた若いお嬢ちゃまで、
She thought she knew it all
自分は何でもわかってると思っていた
She smoked mentholated cigarettes
彼女はメンソールの煙草を吸って
And she had sex in the hall
そして彼女は廊下でセックスしていた
But she was not my kind or even of my sigh
だけど、彼女はぼく向きのタイプじゃなかったし、べつにいいとも思わなかった
The kind of animal that I would be about
いわば、そばにいても邪魔にならない
動物みたいなものってわけだ




Oh oh oh,
おゝ、おゝ、おゝ
You keep hangin' 'round me
おまえら、おれのまわりに
しょっちゅうまとわりついてるなあ
And I'm not so glad you found me
だけど、おれは
おまえらがおれに目をつけてくれたからって
べつに嬉しくなんかないんだぜ
You're still doing things that I gave up years ago
おれがもう何年もまえに見切りをつけたようなことを
おまえら、いまだにやってるんだからな
Oh oh oh,
おゝ、おゝ、おゝ
You keep hangin' 'round me
おまえら
ずうっとおれにつきまとってるなあ
And I'm not so glad you found me
だけど、おれは
おまえらがおれのに目をつけてくれたからって
嬉しくなんかねえんだぜ
You're still doing things that I gave up years ago
おまえらときたら
おれが何年もまえにやめてしまったことを
いままだにやってるんだもんな
Hangin' 'round,
つきまとわれてるな
Hangin' 'round
やめられねえんだな




Cathy was a bit surreal,
キャシーは
ちょっとシュールなやつで
She painted all her toes
あいつ
つま先を全部塗りたくると
And on her face she wore dentures clamped tightly to her nose
顔には鼻のところに入れ歯をしっかりと固定してつけやがった
And when she finally spoke her twang her glasses broke
それで、結局、彼女があの鼻にかかった喋り方をしたら
あいつの眼鏡が壊れちゃったんだ
And no one else could smoke while she was in the room
それと、あいつがいるところでは誰も煙草が吸えないんだ




Hark the herald angels sang and reached out for a phone
伝令の天使の歌を聴いたら、電話機に手をのばして
And plucking it with ivory hand dialed long distance home
象牙の手でそいつを引き寄せると故郷に長距離電話のダイヤルを廻したが
But it was all too much sprinkling angel dust to A.T.T.
しかし、ATT*2からすれば
あまりにたくさんの天使の粉*3を撒き散らしすぎだった
Who didn't wish you well
ATTは人には優しくないんだよ




Oh oh oh,
おゝ、おゝ、おゝ
You keep hangin' 'round me
おまえら、おれのまわりに
しょっちゅうまとわりついてるなあ
And I'm not so glad you found me
だけど、おれは
おまえらがおれに目をつけてくれたからって
べつに嬉しくなんかないんだぜ
You're still doing things that I gave up years ago
おれがもう何年もまえに見切りをつけたようなことを
おまえら、いまだにやってるんだからな
Oh oh oh,
おゝ、おゝ、おゝ
You keep hangin' 'round me
おまえら
ずうっとおれにつきまとってるなあ
And I'm not so glad you found me
だけど、おれは
おまえらがおれのに目をつけてくれたからって
嬉しくなんかねえんだぜ
You're still doing things that I gave up years ago
おまえらときたら
おれが何年もまえにやめてしまったことを
いままだにやってるんだもんな
Hangin' 'round,
つきまとわれてるな
Hangin' 'round
やめられないんだな








Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮







ルー・リードのこの歌「ハンギン・ラウンド」が入っている彼のソロになってからの2枚目のアルバム「トランスフォーマー」は、ヴェルヴェット時代の彼にイカれた人には、サウンドがあまりにも洗練というか垢抜けというか都会の薄汚れた埃っぽさがなくなりすぎで(このアルバムをプロデュースした)デイヴィッド・ボウイとミック・ロンソンのあまりにデオドラントな匂いがきつすぎて、わたしもどうしてもいまいち受け容れがたい音になっているのが大いに不満。*4自分で全部勝手に音を組み替えてしまいたい。やろうと思えば、イクゥイップメント的にそういうことができる、そういう時代なんだなあ。よく、学校とかで音楽の3つの要素は、1)リズム、2)メロディー、3)ハーモニーとかって習ったおぼえがあるが、ポピュラー・ミュージックにおいては、最終的にはサウンドがいちばんの要素だとわたしは思う。
言葉で言えない(表せない)サウンドを自分(たち)の中にずっと持ちつづけて、それと違うような(自分たちの)音に(自分で)オーケーを出しては(絶対に)ダメだよ。そこんとこ譲り渡したり妥協したら、おわりよ。ただし、最初からそういうのが何にもない人はこの限りにあらず、だんだん、そういう音のことなんかもわかるようになって順調に幸せな成長をとげる音人(おとな)のミュージシャンになるでしょう。可哀想なのは若くしてヘンなこだわりを背負ってしまった厄介な魂たち、あきらめず、めげることなく、苦難の道を行きなさい、そして他の人たち、他の魂には絶対に見つけられない音や響きや(もっと凄くてすばらしいもの)をきみたちは見い出すだろう。そして、そのとき、そこにはアントナン・アルトーとかジミ・ヘンドリックスとかルイ・フェルディナン・セリーヌとかフランツ・カフカとかシェーンベルクとか信時潔とか(・・・名前はたまたま心に浮かんだもので、あの世のこちらのリーグにはすばらしい人たちが古今東西(それでも)大勢いらっしゃいます。)、いろんな凄い淨い美しい魂に出会い、至福のうちに魂の融合を見るだろう。現実より、きみの虚構のほうがはるかに広大無辺であることをいつも忘れずに(想い起こせるように)日々、自分を仕向けていくといい。

*1:ルビ:「坊さん」さんと読んでもらいたい

*2:あ、アメリカのNTTのことです。NipponじゃなくてAmerican Telephone and Telegraph Company。

*3:「エンジェル・ダスト」、覚醒剤の一種

*4:もっとも、だからこそ、ボウイはこのアルバムに「トランスフォーマー」(変身する者、変身させる者、変圧器)というタイトルをつけたのだろうけどな。