東京能楽囃子科協議会の定式能解説、今年度から「英語一文解説」と名付けて、番組内容の簡単な英語版解説を作ることになりました。 日本語版の解説を最初に担当させていただくことに決まった時、囃子方の先生方からの注文は「お囃子の会なのだから、お囃子の解説を」とのことでした。 そう、能の会の解説はしばしばストーリーの説明だけになりがち。また、舞の種類や囃子の内容についても、マニアックすぎるせいで解説困難だったりします。 あとは、意図せず「能を知っている人が読む前提」になる(←これは私も陥りがち)。 というわけで、四苦八苦しながら解説を作っていたはずなのに、なぜ英語版にも手を出すような無謀な行動に出たのか……