家居酒屋の突き出しはピリ辛蒟蒻と糠漬け。夏! 夫が日本語を勉強中です。 質問されるたびに困っています。 日本語は流暢に話せるはずなんですけどね、忘れているというよりは、英語で言われて「それを日本語でなんというのか」と英語人の発想で組み立てられた日本語を耳にしてしまうと、日本語で日本的発想でなんというのだったっけ?と混乱しやすい。 言い訳だとお思いのあなた、そう、言い訳です所詮は。 一方、日本語で生きている日本人の友人と会話する時、友人が夫に向けて英語で話しながら「あれ?**って英語でなんて?」ということになった時、友人は私に英語訳を求めてきます。 日本語で話された後「さてこの言葉は英語では?」…