スマートフォン用の表示で見る

ハートマン軍曹

映画

ハートマン軍曹

はーとまんぐんそう

Sergeant Hartman

映画「フルメタル・ジャケット」でR.Lee Ermeyが演じた鬼軍曹。Paris Islandの米海兵隊訓練所でSDI(Senior Drill Instructor)を務める。

圧倒的に豊富な語彙と激烈な性格から繰り出される猛烈な罵詈雑言の数々は、映画「フルメタル・ジャケット」の監督キューブリック氏が大変に気に入ったそうで、キューブリック監督は「日本語版を制作するときにはハートマン軍曹の罵詈雑言をきちんと訳すこと」という条件を付けたそうである(清水義範氏のエッセイより)。そのため、戸田奈津子の字幕がボツになり、原田眞人の字幕が採用となるという『波乱』が発生した。

主な名言

  • 「貴様らは人間ではない、両生動物のクソをかき集めた値打ちしかない! 」
  • 「じっくりかわいがってやる! 泣いたり笑ったり出来なくしてやる! さっさと立て!」
  • 「ふざけるな! パパの精液がシーツのシミになり、ママの割れ目に残ったカスがおまえだ! どこの穴で育った?」
  • 「じじいのファックの方がまだ気合いが入ってる!」
  • 「パパとママの愛情が足りなかったのか、貴様?」
  • 「チャールズ・ホイットマンを知ってるか?・・・・どのアホも知らんだと?」

軍曹ソング

Mama & Papa were Laing in bed ママとパパはベッドでゴロゴロ

Mama rolled over and this is what's she said ママが転がり こう言った

Oh, Give me some Oh, Give me some 「お願い 欲しいの」

P.T.! P.T.! 「しごいて」

Good for you おまえによし

Good for me 俺によし

Mmm good うん よし

Up in the morning to the rising sun 日の出と共に起き出して

Gotta run all day.till the running's done 走れと言われて一日走る

Ho Chi Minh is a son of a bitch ホー・チ・ミンはろくでなし

Got the blueballs, crabs and seven-year itch 梅毒 毛ジラミ ばらまく浮気

I love working for Uncle Sam アンクル・サムが大好きな

Let me know just who I am 俺が誰だか教えてよ

1,2,3,4, United States Marine Corps! 合衆国海兵隊

1,2,3,4, I love the Marine Corps! 俺の愛する海兵隊

my Corps! 俺の軍隊

your Corps! 貴様の軍隊

our Corps! 我らの軍隊

The Marine Corps! 海兵隊

I don't know, but I've been told 人から聞いた話では

Eskimo Pussy is mighty cold エスキモーのプッシーは冷凍マン庫

Mmm good うん よし

feels good 感じよし

is good 具合よし

real good すべてよし

tastes good 味よし

mighty good すげえよし

good for you おまえによし

good for me 俺によし

I don't want no teen-age queen スカした美少女 もういらない

I just want my M14 俺の彼女はM14

If I die in the combat zone もし戦場で倒れたら

Box me up and ship me home 棺に入って帰還する

Pin my medals upon my chest 胸に勲章 飾り付け

Tell my Mom I've done my best ママに告げてよ 見事な散り様!