自称英語ネイティブ Let it be 和訳炎上 英語ネイティブを自称する人が ビートルズの Let it be を和訳して一悶着 彼女は、次のように和訳しましてん。 When I find myself in times of troubleMother Mary comes to meSpeaking words of wisdomLet it be 私が困難な中にいる時聖母マリアが来てくれて知恵ある言葉を授けてくれる神に委ねなさいと すると、見ていた人から 「レット・イット・ビーは、ポールの母ちゃんのことを歌った曲ちゃうんか」 彼女は 「よう知ったかぶりのビートルズのファンが、そう言うて…