四人の署名 【新訳版】 シャーロック・ホームズ・シリーズ (創元推理文庫) 作者:アーサー・コナン・ドイル 東京創元社 Amazon 今更なんですが、ホームズの相棒であるワトスンの翻訳は大体の訳で「ワトスン」になっているかと思います。 ただ、自分が子供の頃に読んだものは「ワトソン」だった気がするのです。 また、子供の頃からよく見ていた名探偵コナンの劇中でもコナン君は「ワトソン」と言っています。 そういう影響で、自分の中では「ワトスン」ではなく「ワトソン」の呼称で通っています。 何となく「ワトスン」のがスマートな感じがしますけどね。 さて、『緋色の研究』に続いてのホームズシリーズ長編2作目です。…