こんにちは。エッセイストの滋美です。 34. 「それは気の毒に」(「それを聞いてお気の毒です」) I'm ( s ) to hear that. 正解は sorry ですね。 「それを聞いて残念に思います」と 同情の気持ちを表現します。 sorryという単語ですが、 筆者は、学校でゴメン、という 謝る時の表現で習いました。 それ以来ずっと謝る時に使用していました。 Oh, sorry. 「あっ、ごめんなさい」 Sorry, I was watching TV. 「ごめん、テレビ見てた」 というようにですね。 日本人はちょっとしたことでゴメンと言いますね。 でも、最近よく見るドラマでも、 ある家…