先日のプライベートレッスンでは映画 Hugo 「ヒューゴの不思議な発明」のスクリプトを使ってのレッスンでした。 こうして映画のスクリプトを読んでいると、教材の英語と、実際話されている英語の違いがよくわかります。(全然違うという声も聞きますが、私は基本同じだと思っています) その代表がHave gotです。これは教材にはほとんど出てきません。 昨日のパートでは “What’s he got? What’s he got?”と飼い犬に話しかけている場面がありました。 これは”What has he go?”のことです。一見のところ「彼は何をもらったの?」という意味かなと思うのですが、違います。実は…