”stand”に「我慢する」とか「耐える」っていう意味があるんですって。 言われると、立つ → 持ちこたえる → 耐える → 我慢する っていう感じでなんかイメージできる感じはしないでもないのですが、継続中のDuolingoで突如 I cant' stand. って短い文章が出てきて、意味がわからずしばしフリーズしました。 ということで、本日はまず sutand ~ing:~するのを耐える、我慢する です。 used to~ とかの表現もそうですけど、単純にその単語が持つスタンダードな意味(useなら使う、standなら立つ)で読み進めれば良いのか慣用句なのか、前後などを見て全体の意味を捉えて…