Charli XCXとLorde版のGirl, so confusingを訳してみた。訳すのは原曲でもよかったんだろうけれど、私はこっちのほうが好き。私の英語力はクソなので指摘をください。冒頭からGirlの訳語をどうするかで悩んだ。呼びかけのGirlや「チャーリーXCX」や「ロード」であるという意味のGirlと女の子という普通の意味のGirlが混在していると思ったから。 ガール、ガールでいることって時々すごく混乱するガール、女の子、ガール、女の子ガール、ガールでいることって時々すごく混乱するガール、女の子、ガール、女の子ガール、ガールでいるのってどういう気分?ガール、女の子、ガール、女の子ガー…