ボク: 英語でto whomとか好きなんだけどネイティブがあかんのはなぜかね Claude: 理由はシンプルで「書き言葉の文法を話し言葉に持ち込んでる」から。英語は歴史的に格変化をほぼ捨てた言語で、whoとwhomの区別は「残骸」みたいなもの。日常会話では "Who did you give it to?" が自然で、"To whom did you give it?" は「法廷か?19世紀か?」ってなる。日本語で言うと「〜でございます候」みたいなもの。 ボク: というか格が見えないのそうでないとノンネイティブだから Claude: あー、それは鋭い。ネイティブは文脈と語順とリズムで格を「感じ…