Hatena::ブログ(Diary)

ARCANA NATURAE

2018-03-28

硫黄谷温泉 – Le parc des volcans de Kirishima

f:id:Sparnos:20180329134009j:image
今年の春、鹿児島で学会参加したついでに霧島の硫黄谷温泉に生息するユスリカを調査してきた。隣の新燃岳が噴火していたのでちょっと心配だったけど、全く問題なかった。
Ce printemps, je suis allé participer à un congrès à Kagoshima au Sud du Japon. J’en ai profité pour aller étudier les chironomes vivant dans les sources chaudes de IODANI-ONSEN. A proximité, le volcan SHINMOEDAKE du parc naturel de KIRISHIMA était en éruption et j’étais un peu inquiet, mais finalement il n’y a pas eu de problème de ce côté-là.

f:id:Sparnos:20180329095057j:image
硫黄谷温泉の噴気地帯を調査したら、噴火のせいだったのか、ものすごい勢いで熱湯が吹き出していた。川に流れる温泉水も75度以上熱くて、まさに地獄だった。
Je me suis rendu dans la zone géothermale de IODANI-ONSEN et là, peut-être en rapport avec l’éruption du volcan voisin, d’énormes gerbes d’eau bouillante s’élançaient avec force depuis des mares bouillonnantes. L’eau du ruisseau en contrebas était encore à plus de 75°C, un véritable enfer…

f:id:Sparnos:20180329100656j:image
より安全なところを探して、小さな沢を見つけた。それでも水温は40度くらいあって、pH3という酸性な環境だった。硫黄を好む好酸性細菌がびっしり付いていた。
Cherchant un endroit plus sûr, j’ai trouvé un petit ruisseau acide dont l’eau au pH avoisinant 3 avait une température d’environ 40 degrés. Il y avait au fond une couche de boue soufrée peuplée de bactéries acidophiles.

f:id:Sparnos:20180329100539j:image
そんな極限的な環境でユスリカ(Chironomus sulfurosus)の幼虫が生息していた。それでも42度以上のところにはいなかった。
C’est dans cet environnement que j’ai trouvé les larves du chironome Chironomus sulfurosus. Elles étaient présentes jusqu’à une température de 42 degrés au maximum.

f:id:Sparnos:20180329101323j:image
ユスリカ(C. sulfurosus)の成虫もいた。
Il y avait aussi des adultes de C. sulfurosus.

f:id:Sparnos:20180329122219j:image
温泉周辺でよくみかけるオンセンバエの一種Scatella calida)もいた。
Une autre habitante des sources chaudes est la mouche Scatella calida.

f:id:Sparnos:20180329120917j:image
ユスリカと同じ環境(40度くらいの酸性温泉)の中にたくさんの甲虫(Berosus sp.)が元気よく泳いでいた。温泉に生息する虫の中ではじめて観察した種だった。
Dans le même environnement que les larves de chironomes, j’ai pu observer de nombreux petits coléoptères hydrophiles (Berosus sp.) qui nageaient avec vigueur dans le ruisseau acide jusqu’à une température d’environ 40°C. C’était la première fois que j’observais cette espèce.
.

f:id:Sparnos:20180328144045j:image
噴気地帯からちょっと離れて、気持ちいい散策コースをあるいて、千畳敷という緩やかな滝にたどり着いた。とても美しいところだった。そこまで来ると30度程度のぬるい温泉水が流れていたが、まだpH3-4の酸性温泉だった。
En m’éloignant un peu de la wons géothermale, j’ai emprunté un petit sentier de randonnée qui descendait le long de la rivière. Je suis ainsi arrivé à une cascade en pente douce, dite SENJOJIKI, qui s’écoulait sur une roche rougeâtre dans la forêt. C’était un endroit particulièrement agréable. Ici, l’eau n’était plus qu’à 30 degrés environ, mais encore bien acide (pH3-4).

f:id:Sparnos:20180328145824j:image
そこにはC. sulfurosus の他にハモンユスリカの一種(Polypedilum sp.)も生息していた。川岸にたくさんの成虫は木漏れ日の下で群飛して、神秘的な光景だった。
A cet endroit, outre C. sulfurosus, il y avait aussi les larves d’une autre espèce de chironome, Polypedilum sp. Les adultes volaient en essaims sous les rayons de soleil filtrant à travers les branches des arbres de la forêt. C’était un spectacle à la fois mystérieux et romantique.

f:id:Sparnos:20180328145642j:image
川岸にユスリカを狙う捕食者がたくさんいた。その代表としてアリの一種(Aphaenogaster famelica)がいた。このアリはユスリカの成虫も、水深が浅いところで幼虫も捕まえて捕食する。
Au bord du ruisseau, de nombreux prédateurs guettaient les chironomes. En particulier, les fourmis du genre Aphaenogaster sont spécialisées dans la chasse aux chironomes. Elles capturent aussi bien les adultes se reposant sur la roche que les larves s’aventurant dans une pellicule d’eau trop fine..

f:id:Sparnos:20180328153206j:image
水辺にハネカクシの一種(Zyras sp.)もユスリカなどの微小昆虫を探していた。
Au bord de l’eau, un staphylin (Zyras sp.) recherchait de petits insectes à se mettre sous la mandibule.

f:id:Sparnos:20180328145436j:image
ユスリカを食べるかどうか分からないが、捕食者のテントウムシ(Harmonia axyridis)もいた。
Je ne sais pas si elles se nourrissent aussi de chironomes, mais les coccinelles (Harmonia axyridis), redoutables prédateurs, étaient aussi présentent sur les lieux.

f:id:Sparnos:20180329114439j:image
昆虫の捕食者の王者をもいえるハンミョウ(Cicindela chinensis)も水辺にパトロールしていた。いつ見てもハンミョウの美しさに見とれてしまう。
Championne des insectes prédateurs, la cicindèle (Cicindela chinensis) rôdait aussi au bord du ruisseau. Je suis toujours émerveillé par la beauté de cette espèce de cicindèle aux élites multicolores et iridescents.

f:id:Sparnos:20180328154716j:image
散策路の最後に丸尾の滝にたどり着いた。流れる温泉の滝に虹がかかっていて、とてもきれいだった。一日温泉という不思議な生態系の新たな一面を観察することができた。大自然の中にいるこんな時はとても幸せを感じる。その日の夜はもちろん温泉に浸かって一日の疲れを癒した。
Le sentier de randonnée s’est terminé à la cascade de MARUO, où l’eau tiède et acide tombait avec force, formant un joli arc-en-ciel. J’ai pu passer cette journée à étudier cet écosystème si particulier que constituent les sources chaudes. Ces instants passés en communion avec la nature sont pour moi de véritables moments de bonheur. Bien-sûr, j’ai fini la journée en prenant un bain délassant dans les sources chaudes de IODANI-ONSEN.

2017-12-09

冬到来 - l’arrivée de l’hiver

f:id:Sparnos:20171209130520j:image

友たちと一緒に久しぶりに筑波山を登った。天気が良くて、とても気持ちいい登山だった。しかし、山麓はまだ秋の気分だったのに、山の上はやっぱり冬だった。昨日つくばで降った雨は山の上で雪だった。
Ce week-end, je suis allé gravir le mont Tsukuba à pied avec un ami, cela faisait bien longtemps que je ne l’avais pas fait. Il faisait beau et ce fut une randonnée agréable. Bien qu’on soit encore en automne en plaine, c’était bien l’hiver en haut de la montagne. La pluie qui était tombée sur Tsukuba la veille était de la neige à cette altitude.

f:id:Sparnos:20171209123207j:image

木の枝も樹氷に覆われていた。
Les branches des arbres étaient recouvertes de givre.

f:id:Sparnos:20171209133343j:image

北側から登ったら、太陽に照らされた樹氷はキラキラと光って、とても綺麗だった。写真に写りづらくて残念でした。
Alors que nous faisions notre ascension depuis le versant Nord, le givre sur les branches étincelait, éclairé par le soleil. C’était un spectacle magnifique, malheureusement difficile à rendre sur une photo.

f:id:Sparnos:20171209125839j:image

山頂の近くに樹氷は数センチの厚さもあって、同じ方向に向かっていた。寒さの風の強さを物語っていた。
Près du sommet, la couche de glace sur les branches avait une épaisseur de plusieurs centimètres dans la direction du vent, ce qui traduisait la rigueur des conditions à cette altitude.

f:id:Sparnos:20171209125955j:image

山頂から霞ヶ浦を全貌できる素晴らしい眺めだった。空気が澄んでいて、太平洋の水平線まで見えていた。満足して山を降りて秋に戻ってきた。しかし、平野部でも冬はいよいよやってくる。
Depuis le sommet, on avait une vue magnifique sur le lac KASUMIGAURA. Le temps était très clair et on voyait même à l’horizon l’océan pacifique. Satisfaits de notre randonnée, nous sommes redescendus dans la plaine où nous avons retrouvé l’automne. Cependant, l’hiver allait bientôt montrer le bout de son nez.

f:id:Sparnos:20171209143159j:image

2017-09-08

アルプスでハイキング – Dans les Alpes italiennes

f:id:Sparnos:20170708182546j:image
7月初めに学会のためにイタリアに行って、数十年ぶりにアルプスでハイキングしてきた。子供の頃に憧れた風景に再会できた。
Début juillet, je suis allé participer à un congrès en Italie et j’en ai profité pour aller faire une excursion dans les alpes. Cela faisait des dizaines d’années que je n’étais plus allé dans les alpes et j’y ai retrouvé les paysages qui avaient enchanté mon enfance.

f:id:Sparnos:20170708182956j:image
特にアルプスに咲く高山の花々は美しかった。
Les alpages fleuris étaient particulièrement beaux.


f:id:Sparnos:20170708163558j:image
色とりどりの花畑だった。
Les fleurs multicolores couvraient les pentes de la montagne.

f:id:Sparnos:20170707213646j:image
子供の頃は特にセンペルヴィブムの花が好きだった。
Quand j’étais jeune, j’aimais particulièrement les fleurs de la joubarbe.

f:id:Sparnos:20170708160240j:image
リンドウの鮮やかな青もなかなか懐かしかった。
Le bleu de la gentiane de Koch m’avait aussi marqué sur le tapis vert des alpages.

f:id:Sparnos:20170707232203j:image
アルプスのハムシ(Chrysolina fastuosa)の虹色光沢は目立っていた。
Le chrysomèle Chrysolina fastuosa possède des élytres métalliques aux reflets arc-en-ciel.

f:id:Sparnos:20170708000627j:image
アルプスを代表する蝶、アポロウスバシロチョウ(Parnassius apollo)にもまた出会えた。
L’appollon, Parnassius apollo, est un papillon emblématique des alpages et j’étais heureux de le retrouver.

f:id:Sparnos:20170708170500j:image
高山の湖も美しく、そこで目的のユスリカを調べた。
Les lacs d’altitude étaient de toute beauté et nous y avons récolté des chironomes, but de notre excursion.

f:id:Sparnos:20170815164307j:image
蛹の脱皮殻を採集して、いろいろ同定できた。例えばこれはMonopelopia tenuicalcarだ。脱皮殻は簡単に手に入れる材料で、そこに生息する種を同定できる。今までわりと無視していたが、これからより慎重に調べようと思う。
Nous avons surtout récolté des mues de nymphes de chironomes, comme cette Monopelopia tenuicalcar. Les mues de chironomes flottant à la surface de l’eau permettent d’identifier la faune habitant les eaux du lac. J’avais sous estimé jusqu’à présent les mues de chironomes qui sont un élément important pour l’identification et facile à se procurer…

2017-06-12

ベニカミキリ – Un joli capricorne

f:id:Sparnos:20170520140345j:image

毎年の春、5月になるとうちの庭にきれいなカミキリムシが花に集る。この赤いカミキリムシの正体はベニカミキリ(Purpuricenus temminckii)だ。ベニカミキリの幼虫は竹類の中に発育するらしい。こちらにとって、春の美しい来客だ。
Comme chaque année, au printemps, un joli petit capricorne rouge vient visiter les fleurs de notre jardin. Il s’agit de Purpuricenus temminckii, un cérambycide dont la larve se nourrit de diverses plantes apparentées au bambou. Pour nous, il s’agit d’un hôte de toute beauté qui vient donner une touche de gaieté sur les fleurs de notre jardin pendant les plus beaux jours du printemps.

f:id:Sparnos:20170520140547j:image

2017-02-18

春到来! Le printemps arrive!

f:id:Sparnos:20170211115223j:image

2017年になって、この冬はあっという間に過ぎてしまった。先日は春一番が吹いて、庭の福寿草は咲き始めた。あちこち梅も咲き始めて、待ち遠しい春の兆しだ。これからの季節は楽しみだね。
Nous voilà en 2017. Je n'aurai pas vu passer cet hiver! Hier, la première tempête de poussière (signe du passage de l'hiver au printemps à Tsukuba) s'est déchaînée toute la journée. Dans le jardin, les adonis sont en fleur et les pruniers du Japon commencent à fleurir par-ci par-là. Ce sont des signes printaniers qui ne trompent pas. J'ai hâte de voir arriver le printemps avec sa douceur et le réveil de la nature!