2012-02-07 インドの子供達が空高く揚げる、震災復興の凧
インドの子供達が空高く揚げる、震災復興の凧
国交樹立60周年記念 日印文化交流フェスティバル
「India-Japan: Passage to the Next Generation」
ニューデリーでは、1月17日と18日、
仙台凧の会のリーダーである矢吹さんが一番驚いたのが、
凧の色塗りをしたときのインドの子供達の色使いが上手だったこと。
独創性に飛んでいて、カラフルで、クリエイティビティーを感じたそうです。
当日は風が吹いておらず、子供達が一生懸命走っていて、それを見て
元気をもらった、とコメントしました。 目に浮かびますね〜
また、グルガオンでの1月18日のワークショップでは、
生徒が伝統的な踊りを披露し、歓迎のセレモニーを開いてくれた。
矢吹さんは、「子供の笑顔や目がキラキラした輝きが日本の子供達と同じだった。子供と一緒に凧が制作できてよかった、とても元気をもらい励まされた。」とコメントしました。
「仙台凧の会」のメンバーたちは、震災や復興への努力に関しても学生に話し、どんな困難にも決して諦めることなく、勇気をもって乗り越える精神をインドの学生たちに伝えたかった、とのことです。
■和凧ワークショップ実施日程
日時:1月17日(火)
場所:ラムジャス・スクール RKプラム (ニューデリー市内)
(Ramjas School RK Puram)
参加者:生徒約110名参加
日時:1月18日(水)
場所:DPSマルティ・クンジュ (グルガオン)
参加者:生徒約80名参加
■日印文化交流フェスティバル 「India-Japan: Passage to the Next Generation」■
インドと日本は仏教伝来をはじめ長い交流の歴史があります。国交樹立60周年を迎える2012年1月から3月にかけて、インド各地にて映画、演劇、アニメなどの20件以上の日印交流文化イベントを一斉に展開します。各イベントの詳細はこちら http://www.ij2012.com/jp/
2012-01-27
「Ma: Space between here and there」展
Hi all, Amanda here.
みなさん、こんにちは!Amandaです。
2012 can't believe that we are here already. 2011 was a big year for our office with many events in all departments so I guess that's why the year flew!!
2012年になって1月ももう終わり。信じられないですね〜。2011年はシドニー日本文化センターではどの部署もイベント盛りだくさんで、とっても忙しかったです。だから、こんなに時間が経つのがあっという間なのかしら!
Now in Sydney it is Summer but there are alot of rain, storms and flooding in Queensland, people are having to be evacuated from their homes. Last year we had devastating floods at this time of the year too so we hope that they don't get any worse. Did you hear about these on the news?
今シドニーは夏なんですが、Queenslandでは大雨、嵐、洪水などが頻発していて、住民のみなさんは避難しなければならない状況です。昨年のちょうどこの時期にも大洪水があったことですし、状況がこれ以上悪くならないことを願うばかりです。皆さんニュースで洪水のことについて聞いたりされましたか?
Yesterday, 26th January saw us celebrate Australia Day. This day commutates the arrival of the First Fleetin Sydney in 1788.
1月26日は、1788年にシドニーに初の入植団が到着したことを記念する日「Australia Day」でした。
Australia, being a very multi-cultural country, people choose to celebrate this day is all kinds of ways, many have BBQs, go to the beach, play cricket, watch cricket on TV, enjoy the day off, watch fireworks in the city, have house parties, hang out with their friends and much more. These are the more traditional ways but I'm sure there are so many I've missed.
オーストラリアは多文化国家なので、その人によってこの日を祝う方法もさまざまです。バーベキューをする人もいれば、ビーチに行く人、クリケットを楽しむ人、クリケットをテレビ観戦する人、休暇を取る人、市街地で花火を見る人、ホームパーティを開く人、友だちとお出かけする人などなどです。もっと伝統的な過ごし方もたくさんありますし、ここで言い忘れたお祝いの仕方もたくさんあるはず。。。
There are also citizenship ceremonies around Australia which is the final step to officially become an Australian citizen. Australia Day is the most popular day to do this, being all about Australia you can imagine why.
また、正式にオーストラリア国民になるための最終ステップとなるシチズンシップセレモニーが国中で行われます。このセレモニーは「Australia Day」によく行われます。オーストラリア人になるということを考えると、Australiaという言葉が使われている「Australia Day」に行われるのも納得ですよね〜。
Our calendar kicked of with 'Facetnate!' which is a program which supports emerging artists in Australia. The first exhibition called 'Ma: Space between here and there' by Japanese artist Yuria Okamura based in Melbourne, explores the relationship between interior and exterior spaces, the ideas of perception and illusion, and the physical and abstract world.
2012年のイベントはオーストラリアの新進アーティストをサポートするプログラム「Facetnate!」からスタートしました。今年初の展覧会は、メルボルンを拠点として活動している日本人アーティストYuria Okamuraさんの「Ma: Space between here and there」展です。この展覧会は、内なるスペースと外なるスペースの関係、認識と幻影というアイデア、物理的な世界と抽象的な世界を探っていくというものです。
Here is one of her pieces
作品のひとつをご紹介しますね。
And one of her speaking on the opening night
オープニングナイトでのスピーチの様子
Her artworks are very beautiful and really can't be truly appreciated unless you are up close and viewing the in the gallery. The detail in her work and attention to details is just amazing.
彼女の作品は本当に美しくて、ギャラリーに出向いて実際に目にしてみないとその本当の価値は分かりません。作品の細やかな部分やその配慮などなど本当にスゴイ!!
After Okamura's exhibition we have another emerging artists collaboration and many more events in store....
Okamuraさんの展覧会に引き続き、新進アーティストによるコラボレーションなどなどこれからもイベント盛りだくさんですよ〜。
Make sure to come see for yourself on our site www.jpf.org.au
ぜひぜひサイト(www.jpf.org.au)をチェックしてみてくださいね!
Until next time!
では、またね!
2012-01-18
The Dolls of Japan Exhibition 「日本人形展」
Hello everyone! This is Jaa from Bangkok, Thailand. The weather in Bangkok is quite cool, but not cold; I guess we’ve never had really cold weather in Bangkok. Our cool weather is usually around 15-20 degrees Celsius and our hot weather in April is about 35-40 degrees!
みなさん、こんにちは!タイ・バンコクのJaaです。バンコクは今とっても涼しいですよ〜。寒いというほどではないんですけどね。バンコクでは本当に「寒い」っていうことはないのではないでしょうか・・・。私たちバンコクっ子が言う涼しいとは、だいたい15〜20℃くらいで、4月の暑さといえばだいたい35〜40℃です!
Before I start I’d like to say that the previous blog by Yui about the project “Community x Graffiti @Ishinomaki” is really interesting! The Graffiti fishes are beautiful.
まず最初にyuiが書いてくれた“Community x Graffiti @Ishinomaki”プロジェクトについての感想をひとつ。とってもおもしろい!グラフィティの魚たちは本当にキレイですね〜。
Trying to think what to share with you in this blog and looking back on the year that has just passed, I think for Thai people 2011 could be called the Year of Water. We had big flood in Bangkok which had not happened since 1995 and that one was less devastating than this year’s. Unfortunately, the whole country, was flooded, in almost every region. There was severe flooding in the North in September. Floods swept through the Northeast and the Central region, devastating cities like Nakhon Sawan, Ayutthaya, Pathumthani and later Bangkok in October. Many people have called this the worst flood in Thailand’s history, maybe that’s because it’s the worst flood in living memory. And just two weeks ago, the South was inundated with heavy rain, flooding cities like Nakhon Si Thammarat.
このブログで何を書いたらいいかなと思いながら昨年を振り返ってみると、2011年はタイ人にとっては「水の年」だったと言えるのではないでしょうか。バンコクでは1995年以来という大洪水が発生し、その被害は1995年の洪水よりも深刻でした。国全体が大洪水に見舞われ、ほぼ全域で被害が発生するというたいへんなことになりました。9月には北部で大規模洪水が発生し、Nakhon Sawan、Ayutthaya、Pathumthaniといったようなタイ北東部と中央部の都市を一掃し、その後10月にはバンコクで洪水が発生しました。多くの人が今回の大洪水はタイ史上最悪の洪水だと言っていますが、これはおそらく人々の記憶に残っている範囲で最悪の洪水だからではないでしょうか。そしてちょうど2週間前、Nakhon Si Thammaratなどのタイ南部の都市が大雨のため浸水しました。
However, despite the human tragedy, many interesting things happened during this crisis. For example, we found that there was huge number of people volunteered and help other people (even though their own house was flooded as well!). And many of the volunteers were young people.
たくさんの人が悲劇に見舞われましたが、この大洪水の間にも興味深いことがたくさんありました。たとえば、自分たちの家も被害にあったのに、たくさんの人がボランティア活動をし、他の人たちを助けました。そのボランティアの多くが若い人たちでした。
2012-01-12
【レポート編】コミュニティ×グラフィティ@石巻 【Wrap-up Report】Community X Graffiti @Ishinomaki
【レポート編】Community x Graffiti @ 石巻
【Wrap-up Report】Community x Graffiti @Ishinomaki
さてさて、ご無沙汰しております。
Long time no posting!
みなさま 本年もどうぞよろしくお願いいたします。
2012年が、みなさまにとって笑顔あふれる、素敵な一年となりますようお祈り申し上げます。
Season’s greetings!
Wishing you all a good year filled with smile in 2012.
This is Kadomatsu placed in front of the Japan Foundation Headquarters!
さてさて、今回は・・・
Today’s story is……
先日、実況レポートした、石巻のプロジェクトですが、その後どうなったか、、、気になりますよね!?
ということで、遅くなってしまいましたが、ラップアップレポートです。
I made an interim report on “Community x Graffiti @Ishinomaki” the other day. You are curious how things have gone with it since the last report, aren’t you? So now I’m making a wrap-up report. Here you are!
【予告編】【実況編】はこちら↓↓
【Announcement】&【Interim Report】are available here↓↓
【予告編(Announcement)】http://d.hatena.ne.jp/japanfoundation/20111201/p1
【実況編(Interim Report)】http://d.hatena.ne.jp/japanfoundation/20111207/p1
2011-12-28
Music beyond Borderline 音楽はボーダーラインを越えて
Hello everybody! Christmas is coming OH! OH! OH!
Rome is extremely COLD right now, although here it never snows (I wonder how many degrees there are in Moscow... and in Sydney?!)
Today it's my last working day before Christmas and お正月 holidays, I'll be back at my desk on January 4th. YAY!
Before leaving I'd like to share some picture with you, they're from the concert held here on December 7th.
The event, called BORDERLINE, was a cross-over between contemporary music and Noh Theatre, with the involvement of the Italian band Alter Ego (flute and two clarinets) and the Noh performer Ryoko Aoki. It was really a "borderline show" but the audience (around 120 people) had an enthusiastic reaction.
みなさん、こんにちは!クリスマスがやってくる〜♪Oh!Oh!Oh!
ローマは今と〜っても寒いです。雪まではさすがに降りませんが・・・。(モスクワやシドニーではいったい何度なんでしょうか?)
今日は年末年始の休暇の前の最後の出勤日です。仕事始めは1月4日です。Yay!
休暇に入る前に、12月7日にローマ日本文化会館で開催されたコンサートの写真を何枚かご紹介しますね。
「BORDERLINE」というタイトルがつけられたこのイベントは、イタリアのバンドAlter Ego(フルートとクラリネットデュオ)と能楽師 青木涼子さんによる現代音楽と能謡の音楽のボーダーラインを越えたコンサートでした。それはまさに「ボーダーラインを越えたパフォーマンス」で、約120名の観客は熱狂的な反応をしていましたよ〜。
(© Mario Boccia)
(© Mario Boccia)
(© Mario Boccia)
















