太極拳をしていて、悩ましかった言葉「腰」について書いておこうと思う。 中国語の「腰(yāo)」を、日本語で「腰(腰椎と仙骨と骨盤)」の事と単純に思って居た。それは間違いで、中国語の「腰(yāo)」は「腰椎下部と仙骨だけ」を指すのだ。 だから、中国語で「腰(yāo)」を回すと言うのは、日本語の「腰」を回すと言う意味ではなく、骨盤は動かさず「腰椎下部と仙骨だけ」を回すという意味だ。 もちろん「胴回り全体(ウエスト部)腰椎上部~胸椎下部」を回すという意味でもない。 骨盤もウエストも動かさないのだから「腰(yāo)」を回せる角度は、少しだけなのだ。 攬雀尾の掤の時、「腰(yāo)」を回わして、胸は相手…