こんにちは、うえはるです。 ブログをのぞいていただき、ありがとうございます。 現在、翻訳スクールの出版翻訳(上級者向け)の講座と、実務翻訳(初心者向け)の講座をそれぞれオンラインと通信で学んでいるのですが、訳文作成に取り組むたびに思うことがあります。 出版翻訳より実務翻訳のほうが難しい! とくに、実務翻訳に出てくる動詞の訳し方は、解説を読んでも毎回苦戦してしまいます。 やっぱり自分には、出版翻訳のほうが向いているのかな、と感じています。 ただ、訳し方の幅を広げたいので、そういった意味では実務翻訳も学びが多く、講座をとってよかったと思っています。 プロの翻訳者を目指して、ひきつづき頑張ります! …