おもしろいし、泣けるエッセイです。 「ひとりだから楽しい仕事 日本と韓国、ふたつの言語を生きる翻訳家の生活」 著者は日本語の文学作品を訳す著名な韓国人翻訳家。 村上春樹、恩田陸、朝井リョウなど数多くの日本人作家の作品を韓国語に訳しています。 1ヵ月に1冊ほど訳すそうで、これはすごいスピード。 日本人が英語から訳す場合、3~4ヵ月に1冊程度という目安を聞いたことがあります。 もちろん本の長さなどによってまちまちでしょうが。 日本語力がかなり高いのはもちろん、とにかく翻訳が好きとのことでずっと訳していらっしゃるようです。 すごいな。 ずっと座りっぱなしで運動をせず、こもりっきりのところは日本人の翻…