死ぬほどどうでもいい事なんですけども。 CS放送を主に見ていると通販番組画ばっかり流れるんです。 朝から晩まで。仕方ないですけども。 その通販番組で商品を過剰に褒めたたえた後、通販番組専用タレントみたいな絶妙な年齢のお姉さま方が 「でも、こんなにいい商品だとお値段が心配だわね」 「おまかせください!」 みたいな会話がよく見かけられるんですが、おまかせくださいの使い方がおかしくはないだろうか。 「安くしてもらえませんか?」にはおまかせくださいでいいだろうけど、「こういう商品高いんですよね」にお任せくださいはおかしいだろ。 と常に思っております。 別に通販番組の商品は買わないですので死ぬほどどうで…