こんにちは、ケンブリッジ英検C2取得目指して英語学習中のタイシです。 今週の英語学習で気になったことを2つ、まとめておきます。 I wouldn't marry her, that I wouldn't. この文の意味、わかりますか? ・・・ ・・・ 後半のThatってなんだよ?って話ですね。 これは前方参照のthatと呼ばれるもので、 直前のmarry herを指しています。 歴史的に、動詞の原形は「〜すること」を意味し、一方、 to +動詞の原形は、「〜することに向かう」と言う意味だったそうです。 なので、英文の訳は、 「私は彼女と結婚するつもりはなかった、そんなつもりはなかったのだ」とな…