DeepLを使い続けているけど、これでいいのかな—— そんな迷いを感じたことはないでしょうか。 「DeepLより優れたツールに乗り換えるべき」という話ではありません。短文を速く訳したい場面では、DeepLは今も使いやすいツールのひとつです。 問題は、「何を訳すか」によって、向いているツールが変わってくることです。 翻訳の正確さには、大きく2種類あります。 直訳の正確さ原文に近い形で、余計な解釈を入れずに訳す力 文脈の正確さ 文章全体の意図、相手との関係、業務上の目的まで踏まえて自然に訳す力 DeepLは前者が得意です。ChatGPTやClaudeは指示次第で後者まで踏み込めます。「どれが一番い…