吹き替え

吹き替え ふきかえ 映画

言及数のトレンドグラフ
  • 今週の言及数: 39(6,037位)
  • 今週のPV:96(16,071位)

外国製の映画、ドラマ、アニメなどを日本で公開する際、声優を起用し、台詞の音声を日本語に差し替えること。アテレコともいう。

TVでオンエアする時や、子供を観客と想定したアニメ映画などに施されていたものだが、近年、洋画大作にはとりあえず「吹き替え版」を用意するという傾向にある。

コメディ映画の吹き替えには、しばしばお笑い芸人声優として起用され、まれに原文より面白いことがあり、リアクションに困る。*1


関連語:声優 声の出演


別冊映画秘宝 吹替洋画劇場 (洋泉社MOOK)

別冊映画秘宝 吹替洋画劇場 (洋泉社MOOK)

吹替映画大事典

吹替映画大事典

別冊映画秘宝 とり・みきの映画吹替王 (洋泉社MOOK)

別冊映画秘宝 とり・みきの映画吹替王 (洋泉社MOOK)

*1:『ビートルジュース』(ASIN:B00005HC6A)における西川のりおの吹き替えが、芸の顕著な例として挙げられると思う。台本一切無視

このキーワードを共有する

はてなダイアリーに投稿 このエントリーをはてなブックマークに追加

リンクスコア: 13