よく日本の人気商品を海外で売ろうとするときに、商品名が現地の言葉で変なものを意味するということで、変更をするという話を聞きます。カタカナを使った名前は商品名だけではなく、お店の名前も外国語を利用したカタカナのものが多くあります。街を歩いているとアルファベットが併記された店の看板を至る所で見かけます。 最近も外国人の多い街で YakinikuLike という看板を見て、英語で書かない方が良いのではないかなと思いました。「 Like 」の部分は英語の like を動詞の「〜が好き」という意味で使っているのだと思いますが、like には「〜に似た」や「〜のような」という意味の使われ方もあります。名詞…