欧米人は、目を剥くような「老子」解釈を行っている!(随想録―78) 以下はむかし友人に教えてもらった、「老子の一節」である。(細部は忘れたので、だいたい) 「誰かを深く愛すれば、それだけ力が生まれる。」The more you love someone, the stronger you become. この言葉を教えてくれた人は、一読、ずっこけたと言っていた。このような「性愛」まがいの言葉は、老子(Lao Tzu)本編には「一切」出てこない。そもそも、老子は「ベタな愛」を語ることが少ない。意図的な誤読ではないのか。もっと驚いたのは、この同じ言葉が、タンブラーの「名句の引用」を事とするブロガー…