日本語ではよく英単語を略して和製英語になったものがあります。sandwich や supermarket を略したサンドやスーパーなどです。それとは逆に単語が追加されて和製英語となったものもあります。例えば一番よく使われるのはマグカップでしょう。この飲物の入れ物は英語では a mug です。cup は付きません。 また、ロールパンもあります。パンはポルトガル語ですが、英語でロールブレッドとも言いません。英語では a roll で丸っこいパンになります。 マグカップ これらはカタカナにした時にロールやマグだけでは心もとなかったのか、単語にパンやカップといった余計な説明を付けて、結局、和製英語にし…