和製英語には種類がありますね。英単語から日本独自に造られた言葉や、読み方を間違えたり省略したものが定着してしまった言葉、単語は合っているけど使い方を間違ったもの、などです。その中でもソウルフードは使い方を間違った言葉ですね。 ソウルフードという表現はよく TV のバラエティー番組などで使われています。例えば「たこ焼きは大阪のソウルフードです」のように紹介していたりします。このソウルフードという単語の使い方は和製英語です。外国人に地域の人気料理を soul food と説明すると「???」になりかねません。 広島のソウルフード !? 音楽の世界でアフリカ系アメリカ人の音楽をソウルミュージックと呼…